Note that my blog has moved to the real apacheLog
-
maybe visit it? ;-)

Wednesday, September 21, 2005

multilingual roKing in progress




Yesterday amaroK 1.3.2 got released. Beside some cool new things (eg the new volumeslider) is it the first announced patchlevel release with string freeze. Yeah the time for translating wasn't that long (3 days), but it's awesome that we have got 12 complete Translations in 1.3.2 (we got 8 for 1.3).

http://dev.bit-freaks.net/apachelogger/amaroK-1.3.2-i18n-stat.html
http://dev.bit-freaks.net/apachelogger/amaroK-1.3.1-i18n-stat.html
http://dev.bit-freaks.net/apachelogger/amaroK-1.3-i18n-stat.html

But 12 translations are just 26.67 % of all so we still have work that has to be done to reach at least my whish of 50 % :-).

That's why I'll announce the next release as soon as I know a date, and start the string freeze again 3 days before the release date. I'm also going to make a page in the amaroK wiki where we can get in better kontact with the translators.

So, ones again thanks to the translators of:
Chinese Simplified
Dutch
French
German
Hebrew
Iceland
Italian
Polish
Portuguese
Serbian
Swedish
and sr@Latn

I'm very proud of you ;-)



Note that my blog has moved to the real apacheLog
-
maybe visit it? ;-)

Sunday, September 04, 2005

roKing in version 1.3.1




Today amaroK Airborne 1.3.1 has been released: https://sourceforge.net/project/shownotes.php?release_id=354264

And as I started with 1.3 I've done again a overview about the translations. Hopefully less bugish then the last time ;-)

http://dev.bit-freaks.net/apachelogger/amaroK-1.3.1-i18n-stat.html

The string's amount increased to 1,199 strings, 45 more then in 1.3. A quite sad thing is that there are only 2 complete translations, well not _that_ bad if you know that we don't annouce patch level releases. All in all are 0.08 % of more translated strings.

As I already told we usually don't annouce patch release (coz they happen all 2 or 3 weeks and mostly on weekends), but as I don't like incomplete Translations I'll try to notify you some days before the releases via kde-i18n-doc@kde.org (ensure that you're subscribed).

And again I'd like to say thank you to the Dutch and the Swedish tranlators, and to all others, even though their translations aren't complete, but I know how much work it is and how much time it takes.

Keep up the good work